INTERNETSKI ČASOPIS
OŠ STJEPANA RADIĆA - BIBINJE

Nastava na češkom i slovačkom

Svake subote u devet sati ujutro, već drugu godinu zaredom, u našoj školi održava se nastava češkog i slovačkog jezika.

Nastavu održavaju učiteljica češkog jezika Barbora Veselić, a ove godine pridružila se i učiteljica Valentina Bungur koja podučava slovački.

Sve je poteklo od udruge Oko Jadrana koja okuplja Čehe i Slovake tj. uglavnom Čehinje i Slovakinje koje su udajom i igrom slučaja završile ovdje oko Zadra u različitim mjestima“, pojašnjava učiteljica Barbora, Čehinja koja je udajom dospjela u Hrvatsku. „Željeli smo naći jednu školu u kojoj bismo se družili i zato jako zahvaljujemo vašoj školi i ravnateljici Mirki koja nam je maksimalno izišla ususret te smo uspjeli tu organizirati nastavu“.

Iako je prošle godine nastava započela samo za češki jezik, ove godine pridružilo se i nekoliko učenika za učenje slovačkog jezika, a učiteljica Valentina jedanput tjedno ide i u Šibenik gdje ima više učenika koji uče slovački. Iako je nastava organizirana prvenstveno za djecu čiji je jedan od roditelja češkog ili slovačkog porijekla tj. za pripadnike nacionalnih manjina Čeha i Slovaka, učiteljica pozivaju i sve ostale zainteresirane učenike da se priključe ukoliko žele naučiti češki ili slovački jezik kao što je to lani učinila jedna  učenica naše škole kojoj je motivacija za učenje češkog proistekla iz činjenice što preko ljeta u Bibinjama ima puno turista iz Češke, a njezini roditelji bave se iznajmljivanjem apartmana.

Zanimljivo je da na nastavu u Bibinjama dolaze djeca iz cijele Zadarske županije, iz različitih škola. Tako su tu djeca iz OŠ Pakoštane, OŠ Krune Krstića, OŠ Zadarski otoci, OŠ Sveti Filip i Jakov te učenici iz naše škole. Iako se nastava temelji najviše na usmenom izražavanju i učenju govorenoga jezika, učiteljice Barbora i Valentina trude se učenike naučiti i pisati i čitati kako bi imali otvoreni put u budućem životu te mogli jednoga dana, ako to žele, otići studirati u Češku ili Slovački, a poznavanje jezika dobro im dođe pri redovitim godišnjim posjetama rodbini.

Iako većina djece potječe iz obitelji u kojima je majka ta koja se udajom doselila u Hrvatsku te redovito posjećuju rodbinu u inozemstvu, među učenicima ima i onih čiji su roditelji potomci Čeha koji već generacijama žive u Hrvatskoj. S obzirom na to i jezici koje su usvojili znatno se razlikuju pa tako ne govore isto Česi koji su odnedavno u Hrvatskoj i koji govore moderni češki od onih Čeha čiji preci već generacijama žive u Hrvatskoj u okolici Daruvara tzv. daruvarski Česi.

Petra Bilek učenica je naše škole i jako voli pohađati nastavu češkog jezika subotom. Njezina majka Božica je Hrvatica, a otac je iz desete generacije Čeha koji žive u Hrvatskoj.

Ja sam uz muža bila prisiljena naučiti češki jezik. Kod kuće razgovaramo malo češki, malo hrvatski, učimo se međusobno. A djeca usvajaju jedan i drugi jezik bez problema“, kaže mama Božica Bilek.

Gospođa Jozefina Dujić Slovakinja je koja je udajom dospjela u Hrvatsku. Sa svojom djecom od njihova rođenja uglavnom je govorila slovački jer joj je to materinski jezik. Polaskom u školu ukazala se potreba da njezino dijete bolje svlada hrvatski, ali i da ne zaboravi slovački. Zato je vrlo sretna što je organizirana nastava slovačkog jezika.

Moj sin je krenuo u prvi razred pa mu je malo teško pohađati nastavu i na hrvatskom i na slovačkom, ali jako ga veseli što može učiti slovački. Budući da sam ja Slovakinja, želim da i moje dijete zna i slovački i hrvatski. U kući pričamo oba jezika. Kad se Dominik rodio i bio mali pričala sam s njim uglavnom slovački tako da sada imamo malo problema s hrvatskim“, objašnjava mama Jozefina.

Ali sve probleme uspješno rješavaju učiteljice i vrijedni učenici. Želimo im puno uspjeha u učenju. Ahoj!

   

 

 

Tia Sikirić i Reno Lisica, 6. a